Dear all
Good morning.
大坂なおみは英語がうまい。まあ当然と言えば
当然だが記者会見でのコメントもセンスがある。
「Black Lives Matter(BLM:黒人の命も大
切だ)」というBLM運動も世界大(worldwide)
で広がりを見せているようだ。BLMのmatter
は重要であるという自動詞であるがこのマター
(matter)の名詞形(事柄・案件の意味)につ
いてはこんな思い出がある。
小生、貿易保険やプラントの延べ払い輸出に関
係する部署(貿易局長期輸出保険課、機械情報
産業局通商課)に都合5年ほど在籍したことが
ある。ここではほぼ毎日英文と向き合うことに
なる。通商課では海外の政府機関と情報交換す
ることもあったが、その際、時間を稼ぐ必要が
ある時に小生が多用したのが次のセンテンス。
「We are having difficulty in dealing with
this matter.(当方、本件の対応に苦慮してい
る)」。
そういえばフランスからの照会の場合、通常は
フランス語で届くが先方が急ぐときは英文での
照会が届いたものだ(英語の方が当方からのレ
スポンスが早くなると思ったのだろう)。
いずれにしても、発展途上国向け発電所建設等
のプラント輸出が自動車、鉄鋼に次いで我が国
第3位の輸出産業になった頃の話。今となって
は懐かし思い出である。
@旧江戸幕府天領北町奉行所配下幕張