サイトアイコン makuhari825

825(20200426)

おはようございます。

忙中閑あり。

STAY HOME
STAY in Tokyo
SAVE LIVES

先生、ご指摘のとおりです。
ただ、stay home もイギリス英語だとstay at home
になるんだと思うんですが、やっぱり訴求力というか
語呂でアメリカ英語のstay homeになったと思うんです。
因みに小生の「Stay home, Stay lives.」はニューヨ
ークのセレブがSNSにあげていたとネットにあった
ので引用したものです。個人的には「save」よりも
「stay」が語呂的には好きですし、そしてStay Tokyo
の方がしっくりきます。いずれにしても週明けにでも
ネイティブに確認してみます。最も休暇に入っていれ
ば大型連休明けになりますが。いずれにしても留意し
ておきます。
それよりも面白かった漢字ワードがあります。新聞の
月刊誌の広告で見つけたのですが、3密を表す言葉で
す。「集・近・閉」(集まる・近い・閉鎖空間)。「シュ
ウ・キン・ヘイ」どっかの国の独裁者に似ている。
ところで、小生のコロナウイルスに関する造語。
「来るなWE留住」

あ~忙しい。忙しい。

@幕張

モバイルバージョンを終了